Sprog i naturlig udvikling
Sproget forandrer sig. Gamle ord og vendinger forsvinder, og nye kommer til, det er kun naturligt. Ligesom alt muligt andet skal sproget også udvikle sig for ikke at gå i stå. Men vi kan vælge at holde fast i nogle af de gamle udtryk og gøre en lille indsats for deres overlevelse – og således være med til at bibeholde et smukt og varieret sprog, der binder os sammen, gamle som unge.
Som 11-12-årig blev jeg sammen med en legekammerat sendt til købmanden for at købe cigaretter til min legekammerats far (ja, dengang var det ganske almindeligt at gå til købmanden efter både tobak og alkohol til de voksne – før der blev indført forbud mod salg af den slags til børn og unge under henholdsvis 16 og 18 år). ”Så kan I købe slik for en daler,” sagde faren. Vi spurgte ikke, hvor meget en daler var, og anede ikke, om det var en krone, to eller mere (men endte med at købe for et par kroner hver – dengang i 80’erne kunne man få meget for to kroner, især hvis man fik købmanden eller købmandens kone til at blande fra plastikbøtterne bag disken – for fem øre af dem, for ti øre af dem …).
Jeg tror ikke, at jeg siden den dag i 80’erne har hørt ordet daler blive brugt i daglig tale. I dag taler vi om kroner og øre og kan endda købe en liter mælk i Føtex for 7,95, selv om vi for længst (i 1989) afskaffede både fem- og tiørerne (i 2008 stoppede vi med at bruge 25-øren som gangbar mønt).
Et dusin roser og en snes æg
Dengang var jeg for ung til at vide, at en daler var en mønt, man brugte i gamle dage i Danmark. I dag er jeg gammel nok til at kende ordet, der i nogen grad deler skæbne med gamle måleenheder som dusin, snes og alen. Jeg skriver ”i nogen grad”, fordi disse trods alt er ord, man stadig jævnligt hører – og som jeg også selv kan finde på at bruge. Dog ikke så tit.
Til læsere, nok mest yngre, der ikke ved, hvad et dusin, en snes eller en alen er, kan jeg oplyse, at et dusin er 12 stykker. Ordet stammer fra det franske ord douzaine, som er afledt af det franske ord for tallet 12: douze. En snes er 20, og tidligere brugte man ordet i forbindelse med køb og salg af fx æg. Alen er et gammelt dansk længdemål, og en alen svarer til 0,6277 meter.
Hvorfor ikke bruge gode, gamle danske ord og udtryk, som kan være med til at nuancere vores smukke sprog? Lad os i højere grad berige vores sprog med ord som plattenslager (svindler), kålhøgen (indbildsk), sporenstregs (omgående, direkte) og pernittengryn (person, der er meget nøjeregnende) og vendinger som slag på tasken (cirka).
Har du lyst til at teste din viden om gamle danske talemåder, har Samvirke en sjov quiz. Til oplysning fik jeg selv ni ud af ti rigtige, og det var faktisk flere, end jeg forventede …
For en daler får man for to kroner slik
Når min datter bliver gammel nok, vil jeg sende hende i Netto efter en liter mælk og sige til hende, at hun kan købe slik for en daler – hun vil med garanti måbe og spørge, hvor meget det er. Og her har jeg så snydt lidt. For i dag kan vi jo bare spørge Google, hvis der er noget, vi ikke ved. Jeg har googlet mig frem til svaret, som jeg har fundet på Nationalbankens hjemmeside, www.nationalbanken.dk: En daler svarer til to kroner. I 1875 gik vi i Danmark væk fra møntenheden rigsdaler og over til kroner, og dengang kunne man veksle en rigsdaler til to kroner.
Så vidt jeg husker, nåede min legekammerat og jeg på en eller anden måde frem til, at en daler måtte være tre og en halv krone – så vi snød lidt på vægten, rapsede … Find selv på flere – eller prøv Google …